번역/Perfume LOCKS!

20190218 Perfume LOCKS! 『영어교사 노칠다씨의 영어학원&「퍼퓨-夢」의 연구!!』

2019. 3. 17. 21:05

『영어교사 노칠다씨의 영어학원&「퍼퓨-夢」의 연구!!』

고져스

월드투어&코첼라

기대할게요-!!!

NOCCHi♡


『영어교사 노칠다씨의 Perfume노래로 외우는 영어학원을 연구하라!』


노칠다: HiH~i!! 그럼 수업 시작합니다-!

카시유카: 아~ 오랜만이다.

노칠다: 저, 오랜만에 일본 왔습니다 "노칠다"라고 합니다. 잘부탁합니다-!!

아~쨩: 노칠다씨.

카시유카: 잘부탁합니다. 오랜만이에요.

노칠다: Wow! 아~쨩씨, 카시유카씨, 엄청 오랜만에NE~!

두사람: 그러게요.


노칠다: 들리는 소문에 의하면 이제 곧 2년만에 WORLD TOUR 한다면서? 어디가뉘? 응? 어디가뉘?

아~쨩: (웃음)

카시유카: 오~ 대단해 대단해(웃음) 어 그게 말이죠...

노칠다: OK! 컴온!

카시유카: 2월 23일 상하이부터 시작해서...

노칠다: 상하이!

카시유카: 타이페이

노칠다: Oh!

카시유카: 뉴욕

노칠다: Yeah!

카시유카: 토론토

노칠다: Good!

카시유카: 시카고

노칠다: Yeah!

카시유카: 달라스

노칠다: 컴온!

카시유카: 시애틀

노칠다: Cool!

카시유카: 산호세

노칠다: Yes!

카시유카: 로스앤젤레스 일까.

노칠다: 고져스!

카시유카: 으음....이걸로 학생들한테 정보가 전달 됐을까...? 괜찮을까? (웃음)

아~쨩: 위험한데(웃음)


노칠다: 그 사이에 미국 최대급 야외 음악 페스티벌 「The Coachella Valley Music and Arts Festival...○×▲※$○×▲※$..2019에도 출연하잖A?

두사람: 오?

아~쨩: 뭔가 전파가 안좋아졌어?(웃음)

카시유카: 괜찮을까? 여러분도 괜찮을까? 전파가 말야.

노칠다: 하잖아!?

아~쨩: 합니다 합니다. 출연합니다. 코첼라 말이죠.

노칠다: Yeah~! 그럼 영어를 더 공부해야지!

카시유카: 그러게~

노칠다: 안그러면 전혀 사이즈가 다른 피자가 나오니KKA.

아~쨩: (웃음)

카시유카: 거기야!?

아~쨩: 사이즈감의 차이?

카시유카: 스테이지가 아니라?

노칠다: OK~ 그럼 지금부터 영어 수업을 할거니까 노칠다를 따라서 발음 HASAEYO!

아~쨩: 네~에.


노칠다: 이번 교재로 쓰는 앨범...Album은 『Future Pop』. 이 앨범은 세계 251개국에 전송되고 일본을 포함한 세계 19개국과 지역의 iTunes 일렉트로닉 앨범 차트에서 1위를 취득. 제가 사는 캐나다에서도 1위였습니다. 컹그레츄레이션!

아~쨩: 아, 감사합니다.

카시유카: 땡큐.

노칠다: 그럼 우선 이 단어를 외워봅시다. "알려줬으면 해"

카시유카: 아, 알려줬으면 해?

아~쨩: 이거 쓸만한 일이 있나요?

노칠다: 이걸 영어로 하면...『Let Me Know』

카시유카: 아~ Let Me Know구나.

노칠다: 「Tell Me」도 "알려줘" 라는 의미지만 Let Me Know쪽이 좀 더 조심스러운 뉘앙스 입니다. 일본인스럽죠.

카시유카: 헤~. 조심스럽구나.

아~쨩: 아~ 그렇구나.

노칠다: OK 리핏 애프터 미! Let Me Know!


(♪「Let Me Know」가 후렴구 직전부터 나온다)


노칠다: 왔습니다! 이런거였습NIDA!

아~쨩: 어떤거였지?

노칠다: 옵니다!? Let Me Know 옵니다!

두사람: (후렴에 맞춰) Let Me Know~!


(♪노래가 멈춘다!)


노칠다: 저기, 렛미노~! 가 아니라.

카시유카: 에?

노칠다: 렛미노~! 가 아니라 Let Me Know입니다. 정중하게 갑시다. 넵! 컴온!

아~쨩: (웃음)

카시유카: 어라? 어라?

노칠다: 렛미, 렛미, 렛미노~! 가 아니라. Let Me Know입니다.

아~쨩: 하지만 노래의 리듬이 있는걸(웃음)

카시유카: 그걸로 이미 레코딩 했어...


(♪다시한번 「Let Me Know」가 나온다)


노칠다: ...자!

두사람: (후렴에 맞춰) Let Me Know~!


(♪노래가 멈춘다!)


노칠다: 변함 없네요.

아~쨩: (웃음) 거짓말! 꽤 의식했는데(웃음)

카시유카: 으~음.

노칠다: BYEUNHAM UP EO.

아~쨩: 꽤 의식 했다고.


노칠다: OK, 그럼 다음 단어 갑니다!

두사람: 아, OK구나.

아~쨩: 포기했어(웃음)

노칠다: 다음 단어는 "귀엽다"

카시유카: "귀엽다"는 잔뜩 있지.

노칠다: 이건 영어로 여러가지 표현이 있지만 추천하는 표현을 소개할게요. 영어로 하면...『Tiny Baby

아~쨩: 아~

카시유카: 헤~ 타이니 베이비?

아~쨩: 이거 귀엽다는거야?

노칠다: 맞아. 베이비라는건 아기라는 뉘앙스가 아니라 "베이비, 귀엽네!" 같은 의미야.

아~쨩: (웃음)

카시유카: 아, 그렇구나.

노칠다: OK, 리핏 애프터 미-! Tiny Baby!


(♪「Tiny Baby」가 후렴구 조금 전부터 나온다)


아~쨩: 이거 어디서 나오더라?

노칠다: 어디서 나오더라?

아~쨩: 몰라?(웃음)

카시유카: 이 다음일까!?

노칠다: 이 다음 아냐? 후렴구 아냐?

카시유카: 하나~ 둘!

두사람: (노래에 맞춰) Tiny Baby!!


(♪노래가 멈춘다!)


노칠다: 그러니까, 타이니~베이비~! 가 아니라, Tiny Baby.

아~쨩: 아니 리듬이...(웃음)

노칠다: 타이니- 베이비-! 가 아니라 Tiny Baby야.

아~쨩: 아니 리듬이 안된다고(웃음) 이 노래.


(♪「Tiny Baby」가 다시 나온다)


노칠다: 후렴! 후렴에 나오니까....이 다음!(웃음)

아~쨩: 이 다음?(웃음)

노칠다: 이보다 조금 더 다음!

아~쨩: 이 다음?

카시유카: 하나~ 둘!

두사람: (노래에 맞춰) Tiny Baby!


(♪노래가 멈춘다!)


노칠다: ....뭐, 됐나.

아~쨩: 포기하고 있다고(웃음)

노칠다: 실전에 강한 아이들이란거 알고 있으니까. 응, 실전에선 잘 할거라고 생각해요.

두사람: (웃음)


노칠다: 그럼 다음 단어 갑니다, "융합"

아~쨩: 여기만 일본어 엄청 잘한단 말이지.

노칠다: 이걸 영어로 하면 ...『Fusion』. 이 Fusion에는 "연합"이나 "합동"이나 "제휴" 같은 여러가지 일본어 뜻이 있지만, 어렴풋이 말하는건 같아YO!

카시유카: 아, 같구나.

노칠다: 리핏 애프터 미! Fusion!!


(♪「Fusion」이 나온다)


아~쨩: 에!? 이 다음?

노칠다: 이것도 어렵네. Fusion.

두사람: Fusion?

노칠다: 정중하게 갑시다, 정중하게! 네! 왔어요!

두사람: (노래에 맞춰) Fusion.


(♪노래가 멈춘다)


노칠다: ......좋네.

아~쨩: 아, 좋아?(웃음)

카시유카: 좋았어?

노칠다: 좋AYO~!

카시유카: 좋은, 거야? 괜찮아?

아~쨩: 의외네. 깜짝이야.

노칠다: 좋AYO~! 하지만 한번 더 듣고싶어YO.


(♪「Fusion」이 나온다)


아~쨩: 다시한번?

노칠다: 쿨하게.....OK 그럼 쿨하게 갑시다.

카시유카: 쿨? 쿨하게 말이지.

노칠다: Fusion 쿨하게 융합합시다.

두사람: (노래에 맞춰) Fusion!!

노칠다: 아! 좋AYO~!!

두사람: (웃음)

카시유카: 엄청 칭찬해준다(웃음)

노칠다: 고져스!

아~쨩: 고져스(웃음)

카시유카: 아, 고져스해?

노칠다: OK 이걸로 월드투어는 성공할게 틀림 없어!

두사람: 정말?

노칠다: 만약에 곤란한 일이 있으면, 저, 통역하러 갈 일도 갤런티에 따라 있을 수도 있어! 그때에는 "여보세요" 해주세YO, 그럼 이MAN! BYE!

카시유카: 아, 바, 바-이...

아~쨩: 언제적거야(웃음)


아~쨩: 그럼, 아까 노칠다씨도 말했었지만 드디어 「Perfume WORLD TOUR 4th FUTURE POP」 시작합니다.

놋치: 이번에 처음으로 가는 곳이 많...네요.

아~쨩: 되게 아무일 없었다는 듯이 들어오시네요(웃음)

카시유카: 어라!? 놋치씨 어라?(웃음)

놋치: 상하이, 토론토, 시애틀, 달라스, 산호세....

카시유카: 구~웃!

아~쨩: 고져스!(웃음)

카시유카: Oh yeah!(웃음)

놋치: 맞아(웃음) 처음 갑니다.

아~쨩: 하~ 대박 웃겨~(웃음)

카시유카: 거의 처음이네.

아~쨩: 그러게.

카시유카: 반 이상일까.

아~쨩: 들어본적 없는걸.

놋치: 또 새로운곳에 함께 갈 수 있는게 기대되네.

아~쨩: 그러게. 또 코첼라도 엄청 얘기 많이 듣지 않아? 여러 사람들한테.

두사람: 엄청 들어.

아~쨩: 그거 대단한거지.

카시유카: 대단한거지. 기쁘지, 염원하던거야.

아~쨩: 대단해. 진짜 기뻐.

카시유카: 도전이지만. 즐기고 싶네.

놋치: 그러게.

아~쨩: 열심히 할게요.


수많은 학생으로부터의 의뢰

『꿈에 나온 Perfume 「퍼퓨-夢」를 연구하라』


아~쨩: 여러분의 꿈속에 등장한 Perfume에 대해 듣는 「퍼퓨-夢(ㅁ)」. 여러분의 꿈속에 저희 Perfume, 잔뜩 등장하고 있는것 같아요.

카시유카: 와아...!

놋치: 재밌네.


놋치가 게임 실황을 시작하는 꿈을 꿨습니다.

하지만 공적으로 자신이 Perfume의 놋치라는 이야기는 하지 않고, 목소리만 나오는 동영상으로 나왔습니다.

꿈속의 저는 우연히 그 동영상을 보고, 「이사람 목소리 엄청 놋치랑 닮았다....dead by daylight 실황 하고있어......이거 본인 아냐!?」하고 확신.

동영상을 뒤져보고 있다가 눈을 떴습니다. 좋은 아침입니다.

분실물센터

여자/16세/카나가와현


두사람: 좋은 아침입니다.

카시유카: 엄청 현실적인 꿈이네.

아~쨩: 그러게. 심지어 할 것 같아.

놋치: 게임 실황을 보는게 좋다는 이야기를 했지.

카시유카: 응, 했었지.

놋치: 『Dead by Daylight』라는 게임을 특히 좋아한다는 이야기를 했으니까 그 기억이 엄청 남았나봐.

아~쨩: 그러게.

카시유카: 게다가 공적으로 Perfume의 놋치라고 말하지 않고 목소리만으로 하고 있다는 점이 또 현실적이야.

놋치: 할것같지!

카시유카: 아무렇지 않게 하고 있을 것 같아.

아~쨩: 진짜 있을 법 해.

카시유카: 있을 법 하지.

아~쨩: 나왔어? 라고 할까.

카시유카: 이미 들켰어? 하는.

놋치: 그럴듯 합니다(웃음)

아~쨩: 재밌네.

카시유카: 언젠가 듣고싶긴 해 놋치것도.

놋치: 그치!

아~쨩: 듣고싶어-!

놋치: 할까? (웃음)

카시유카: 해도 괜찮지 않아? 이걸 계기로!

아~쨩: 너 게임할 때 엄청 말 많으니까.

놋치: 많지.

카시유카: 그렇지.

아~쨩: 깜짝 놀랄 정도로 말 많이 하잖아.

놋치: 그렇지~

아~쨩: 재밌을지도.


놋치: 자. 이어서.


역으로 가는 중 편의점 들러야지 싶었는데 택시가 서있었고 편의점에 들어갔더니 유카쨩이 있었습니다!

거기서 유카쨩이 「이거 맛있어-」하고 여러가지 추천해줬습니다.

계산을 마치고 밖으로 나갔더니 유카쨩이 가디리고 있었고

「택시 탈래?」하고 말해서 깜짝 놀랐습니다!

내용을 물어보니 일때문에 역까지 볼일이 있다고 한 시점에 눈을 떴습니다.

하마유카

남자/17세/도쿄


세사람: 아~

카시유카: 현실적이네.

아~쨩: 엄청나네. 택시 타고.

카시유카: 응. 재밌어. 뭔가 그런 일상에 슬쩍 나타나는 느낌일까?(웃음)

아~쨩: 그런 이미지겠지. 근데 택시 타고(웃음)

카시유카: 편의점 들리는데 일단 택시 기다리게 하고(웃음)

아~쨩: 재밌네. 셀럽이야.

놋치: 이거 맛있어~ 라고 해서 사게 만들고...

카시유카: 같이 역까지 갈래~? 탈래~? 하고.

아~쨩: 탈래~하고.

카시유카: 엄청 마이페이스.

놋치: 알것 같아. 연예인의 그런 꿈 꾸는거. 나도 "시이나 링고랑 같이 라이브를 본다"든가

아~쨩: (웃음)

카시유카: 시이나 링고의 라이브를 본다, 는게 아니라 같이 보는구나.

놋치: 맞아맞아. 링고님이랑 엄청 사이 좋은 설정이라든지.

아~쨩: 대단해~

카시유카: 아, 그치그치.

아~쨩: 소원이네.

놋치: 소원이겠지.

카시유카: 그럴지도.

놋치: 가끔씩 유카쨩.


카시유카: 그럼 이어서.


꿈속에서 Perfume의 라이브를 중간에 나와야 해서 역쪽으로 달려갔는데요, 뒤에서 아~쨩이 쫓아와서 『「Dream Land」아직 안봤지-?』라고 했습니다.

헉 하고 뒤돌아서 사과하려 했더니 눈이 떠졌습니다.

기리~

남자/19세/카나가와현


놋치: 무서워!(웃음)

카시유카: 무섭다고~(웃음)

아~쨩: 혼자, 정말, 확 튄다고! 저기.

카시유카: 무서워~(웃음) 「Dream Land」아직 안봤지!?

아~쨩: 본인이?

카시유카: 본인이 라이브 중에!?

아~쨩: 붙잡고.

놋치: 호러잖아. 따라와서, 뒤돌아 사과하려 했더니 깼다. ....무서웠다~ 라는거잖아? ...아~ 무서웠다, 꿈인가 하는거잖아?(웃음)

세사람: (웃음)

아~쨩: 아니 어떤 이미지야 대체.

카시유카: 재밌네.

아~쨩: 누군가요. 정말 재밌어.

카시유카: 근데 그걸까? 아~쨩은 일상이라기 보단, 역시 스테이지의 Perfume으로 있는 아~쨩의 이미지가 강한걸까?

놋치: 정말이네.

카시유카: 스테이지에서 말하거나, 라이브를 하거나 하는게.

아~쨩: 아니아니! 뒤에서 쫓아가진 않잖아 본인이(웃음)

카시유카: 라이브의상 그대로 간거잖아?

아~쨩: 『너 「Dream Land」아직 안봤어~!』

놋치: (웃음)

아~쨩: 붙잡고서(웃음) 말할 것 같아(웃음)

카시유카: 따라가서...너 그동안 라이브 뭐하고 있어? 하고. 어쩔거야? 라이브(웃음)

아~쨩: 그런 소리 들을 것 같지~ 하고 생각한거겠지.

카시유카: 재밌네.

아~쨩: 중간에 빠진다는건, 하는.

놋치: 아~ 그렇구나 그렇구나.

아~쨩: 아니, 괜찮아. 쫓아가진 않아.

놋치: (웃음)

카시유카: 안심해.

아~쨩: 으~응, 안심하렴.

카시유카: 재밌어.

놋치: 세사람의 이미지가 재밌네 다들.

아~쨩: 재밌네 정말로.


놋치: 계속해서 꿈속에 나온 저희 Perfume의 보고 기다리고 있습니다!

퍼퓨~夢

오늘도 당신의 꿈에

실례하겠습니다.


원문: https://www.tfm.co.jp/lock/perfume/index.php?itemid=12564&catid=23&catid=23